
Краткое описание
Украинская народная сказка «Циган-великовойін» впервые опубликована в 1869 году под авторством Ивана Яковлевича Рудченко вовтором выпуске книги «Народные южнорусские сказки». Сказка записана в Пирятинский уезде Полтаской губернии.
Автор сказки
Украинские народные сказки
Читайте полный текст украинских народных сказок - Циган-великовойін
То — був €обі цитан, да пошов на могилки, ліг спать. Дагі
заснув, — мухи налегши, а вин махнув рукою— и сто мух убив
зарйзом. Пошов до столяра: «Зроби миш свамличку(? ). » Вин и
пробив. Циган поніс до писара: «Напиши мині: Иван-Велико-
воИнний за 'дним махом-побивахом сто душ побивав. » Писар
написав; вин и пошов, и ліг на дорозі, да й лежить.
Йіде цар: «Стой, невіже(нний), посторонись! » (а вин ле-
жим — значить) Вин не встаеть. Вин послав лакея; лакей по-
давивсь: «Се, каже* Иван-Великовойінний за 'дним махом-по-
бивахом сто душ побивав » Цар його просить, шо «Иван-Ве-
ликовойінний, пожалуй до мене! до мене ззамора вийсько ходить
чужев, — чи можеш ти його чггребить? » Дак вин каже: «Можу^
батю! -аби було сало варене й печене. » Цар каже: «Буде. »
Привів його цар; наварили й напекли сала, - нагодовали
цнгана. Тее вийсько тико що вийшло, вин випросив повк сал-
дат; цар дав, — и на кожного салдата по кулю соломи. Те зза-
мора вийско тико шо вишло, — салдати попалили кулі и идуть
прети його. Вони кажуть: «Се огненне вийсько! » Да як пошли
назад, да в море, да й потопились.
Цар йому жалование дав, и ще каже: «До мене три пе-
сиголовці ходить, — чи можеш ти йіх из рвіта стребить? » Вин
к&же: «Можу, аби було сало варене й печене. » Цар каже: «Бу-
де. » Наварили й напекли. Вин найівсь; ліг на хвиртоцці. Идуть
песиголовці. У хвирточку подививсь один, да й кричить; «Что
же вона не творяецця? * Подививсь и другий, и той так. А ци-
ган: «Хто мене трогас? » Тай усадив голову, подививсь: «Се,
каже, Еван-Великовойінний, за дним махом-побивахом сто душ
побивав. » Він устав. «Ходім, кажуть, 'з нами, — ті вжепесиго-
ловці в трьох підмовляють, — за товариша. » А вин каже: Як
би я старший був над вами... » Дак вони кажуть: «Будет! > Лип-
ли. Дійшли до річки; циган каже: «Завъязуйте очі, я скомандую,
щоб річва перейшла через вас! * Вони завъязали; скомандував,
да взяв, да й порубав йі всіх трьох.
Пішов до царя; цар йому за те жалования дав. «Ну,
ще ж, каже, до мене змій ходить, — як би ти його 'дутав? »
Вин каже: «Можу, аби було сало варене й печене. » — «Буде! »
Наварили й напекли. Вин найів, пішов и ліг, — лежить на хвир-
тоцці. Змій иде: «Что же не 'творяецця? » А той говорить:
«Хто ж мене трогае? * Змій усадив голову, подививсь— аж:
«Иван- Вел иковойінний, за дним махом-побивахом сто душ по-
бивав. > От вин: «Ходім зо мною за товарища. » — «Ходім! » —
И пошли. «Ходим до мого батька», змій каже на його. Пош-
ли. Змій питае: «Хто ти? » А циган каже: «А ти хто? » Змій
каже: «Я Лютаі» (значить — нечиста сила) А циган каже: «Я
ІІра-лютаІ» (значить: ще він здоровіший).
Пошли до змійового батька. Батько посилав: «Идіть на
степ, — хто нрудче побижить? » Циган же йде, да шукае зайця.
«Ось иди ж, ось иди ж: у мене синок третій деньок, як уро-
дивсь, — до ти й того не випередиш. » Змій и пишов. От и набачив
— бижить заець. «Бижи! > каже циган. Змій побіг; біг-біг, дак
невипередить — и не наздожене, не тико не випередить. Ери-
чить на зайця: «Постой зрівнясмось! » То заець ще лучче би-
жить— тікае. И не випередив, и не догнав.
Пошли до змійового батька. Змій каже: «Нічого, тату, —
не випередив! У його синок третій деньок, як уродився, да й
того не випереджу! » - «Ну, йдіть же: хто лучче булавою кине,
до той здоровіший. » Пошли. Змій поніс булаву на степ, а ци-
ган пер-пер— ледві доніс. От змій кинув и на цигана каже:
«Кидай и ти! » Змісвойі ж два часи не було, а циган каже:
«Я як кину, до й невернецця! » А він и не підійме. От вин
берецця за ту булаву, а змій каже: «Не кидай, бо в мого
батька тико дві булави, то ти одну й закинеш! » А вин каже:
Ну, на, коли тобі жальво! » А вин йійі и так не ігіднесе, а
то б ище йому кинуть!
Пришли до батька. Батько каже: «Ну, гаразд, сину, шо
не звелш!... Підіть же в ліс, — которий лучче свисне. » Вони
пошли. Змій свиснув— на дубі листя поосипалось; ациган уже
кяже: «Завъяжи очи, бо як свисну, до й очи повилазять! » Змій
узяв завъязав; як свиснув змія в лоб, дак и око вилізло.
Пошли.
От циган ліг під хатою, да й лежить. Пролежав трошки,
. да й підслухав, що змій каже його вбить. Вин узяв, куль со-
ломи положив пид хатою, свойім халатом укрив, сам одишов,
да в долинці и сів оддалік. А змій крадецця з тоею булавою, —
дума, шо вин лежить, — да по кулю як бацне! А вин у долині
сиди(ть), да: «Комар укусив! » Той змійок пришов до батька:
«Отце, тату: як ударив, а вин каже: комар укусив! *— «Ну,
треба його десь діть. »
От набрав тому циганові в мішок грошей, посадив на
себе и везе. Везе, коли біжять циганчята ис канчуками да й:
А вин каже: «Се чорти по твою
душу! » Вин тоді цигана як кине, а сам назад. От, и вже
більш туди не літав змій; а цар циганові за те жалован-
ия дав.